![]() ![]() ![]() Ἐγώ εἰμι also occurs without an explicit or implicit predicate nominative in the Septuagint, but instead either with a prepositional phrase such as in "μὴ ἀντὶ θεοῦ ἐγώ εἰμι. There are other times the phrase is used in the New Testament, but with a predicate nominative and/or adjectives in between ἐγώ and εἰμι : a centurion in Matt 8:9 and Luke 7:8, Zechariah in Luke 1:18, Gabriel in Luke 1:19, a man blind from birth in John 9:9 who is healed by Jesus and told to go wash in the Pool of Siloam, Peter in Acts 10:21 and Acts 10:26, Paul the Apostle in Acts 22:3, Acts 23:6, Acts 26:29, Rom 7:14, Rom 11:1, Rom 11:13, 1 Cor 15:9 and 1 Tim 1:15, some Corinthian believer in 1 Cor 1:12 and 1 Cor 3:4, John the Baptist in the negative ( οὐκ εἰμὶ ἐγὼ / I am not) in John 3:28 and Acts 13:25 (compare with Jesus in John 8:23, 17:14,16), and Pilate in a question ( Μήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι / Am I Jew?) in John 18:35. Thus explanations of John 8:58 generally depend on theology and not Greek grammar. "πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι" ("before Abraham was") can be taken as a predicative prepositional phrase, thus "ἐγώ εἰμὶ" ("I am") in John 8:58 does not grammatically require a predicate nominative, however it is rather unusual for a present tense verb to be used with a temporal adverb like πρὶν in a declarative statement, though there are rare exceptions outside the New Testament. Some consider the phrase in John 8:58 to be grammatically different from that in John 8:24, as the copulative verb can be used with any predicative expression and not only a predicate nominative, such as in "ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε" ("where I am, you also may be") in John 14:3. For unless you believe that I am, you will die in your sins". Many other translations, including the American Standard Version, have rendered John 8:24 as something like ". In John 8:24 Jesus states: "For unless you believe that I am, you will die in your sins", and later the crowd attempts to stone Jesus in response to his statement in John 8:58: "Before Abraham was, I am". ![]() "I am" is also used without a predicate nominative, which is not very common in Koine Greek, thus it is generally interpreted as a self-declaration by Jesus, identifying Himself as God. I am the Way and the Truth and the Life (John 14:6).I am the Resurrection and the Life (John 11:25).I am the Light of the World (John 8:12).The seven occurrences with a predicate nominative that have resulted in some of the titles for Jesus are: It is used in the Gospel of John both with and without a predicate nominative. In the New Testament, the personal pronoun ἐγώ in conjunction with the present first-person singular copulative εἰμι is recorded to have been used mainly by Jesus, especially in the Gospel of John. These usages have been the subject of significant Christological analysis. The Koine Greek term Ego eimi (Greek Ἐγώ εἰμί, pronounced ), literally I am or It is I, is an emphatic form of the copulative verb εἰμι that is recorded in the Gospels to have been spoken by Jesus on several occasions to refer to himself not with the role of a verb but playing the role of a name, in the Gospel of John occurring seven times with specific titles. It has been suggested that this article be merged with I Am that I Am. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |